Professionelle Fachübersetzung für deine Unterlagen
Du brauchst eine Übersetzung deiner Geburtsurkunde, deiner Heiratsurkunde oder von Kaufverträgen? Du musst eine beglaubigte Übersetzung deiner Zeugnisse vorlegen?
Da hilft ein professionelles Übersetzungsbüro für Deutsch – Schwedisch weiter. Wir stellen dir eine Liste mit zehn Übersetzungsfirmen zur Verfügung, bei denen du deine Dokumente übersetzen lassen kannst.
Firmenübersicht
- www.realkontrol.com: Deutsch: Schwedisch Übersetzungen und umgekehrt durch muttersprachliche Fachübersetzer für Industrie, Handel, Tourismus und Dienstleistung.
- www.nordische-sprachen.de: Der Schwerpunkt der Arbeitsgruppe Nordische Sprachen liegt im Übersetzen und Dolmetschen in und aus den Sprachen Skandinaviens
- www.ristani.eu/schwedisch-uebersetzer: Die Schwedisch-Übersetzer beim Ristani Übersetzungsbüro bearbeiten deine Texte schnell, kompetent, gewissenhaft und zuverlässig
- Andreas Erdel Beeidigter Dipl.-Übersetzer: Übersetzungen aus dem Schwedischen in die deutsche Sprache
- Dipl.-Übersetzerin Angelika Schulze: Sprache ist Kommunikation. Und Kommunikation verbindet Menschen.
Auswanderer benötigen zahlreiche Dokumente in Übersetzung
Vielleicht hast du das rote Schwedenhaus deiner Träume bereits gefunden. Mit dem Hauskauf ist es aber noch lange nicht getan: Wie bei jedem Umzug musst du deinen Wohnsitz ummelden. Du brauchst ein schwedisches Bankkonto, musst die Kinder in der Schule anmelden und benötigst Versicherungen für dich und deine Familie.
Bevor du dich in Schweden häuslich niederlässt, stehen also erst einmal Behördengänge an. Die sind meist mit einem ganzen Stapel an Dokumenten verbunden. In der Regel wollen die schwedischen Behörden diese in schwedischer Ausführung sehen.
Die eigenen Sprachkenntnisse stoßen schnell an ihre Grenzen
Selbst mit guten Schwedischkenntnissen kannst du deine amtlichen Unterlagen kaum selbst übersetzen. Offizielle Dokumente zeichnen sich durch eine sehr spezifische Wortwahl und juristische Fachbegriffe aus. Ein normales Wörterbuch Deutsch-Schwedisch stößt da schnell an seine Grenzen.
Willst du deine deutschen Dokumente übersetzen lassen, solltest du dich daher an ein professionelles Übersetzungsbüro wenden.
Professionelle Übersetzer wissen, worauf es bei einer Fachübersetzung von Deutsch nach Schwedisch ankommt. Sie kennen die notwendigen Formalien und fertigen bei Bedarf auch beglaubigte Übersetzungen an.
Zeugnisse und Lebenslauf ins Schwedische übersetzen lassen
Möchtest du dich in Schweden auf eine Stelle bewerben und benötigst Übersetzungen deiner Zeugnisse, Referenzen und deines Lebenslaufs?
Mit einer Wort- für Wort-Übersetzung ist es bei Zeugnissen und Lebenslauf nicht getan. Fachübersetzer passen deine Zeugnisse und Referenzen an schwedische Standards an. Mit professionell übersetzten Unterlagen hinterlässt du einen perfekten ersten Eindruck.
Finde Hilfe für deine Übersetzungen
Du willst nicht lange selbst nach einem geeigneten Fachübersetzer für Deutsch – Schwedisch suchen? Kein Problem: Wir haben hier eine Liste mit zehn Übersetzungsbüros zusammengestellt.
Lass dir bei der Übersetzung offizieller Dokumente unter die Arme greifen und starte stressfreier in dein neues Leben in Schweden.